cầu danh

Học thuật
Thân thiện
cầu danh

Kẻ tiểu nhân chỉ biết cầu danh trục lợi.

Définition
  1. Verbe :
    • Briguer les honneurs, rechercher la renommée : "cầu danh" désigne l'action de chercher activement à obtenir des titres, des distinctions ou une réputation, souvent par ambition personnelle. Cela implique généralement une quête de reconnaissance sociale ou de gloire.
Exemples d'utilisation
  • Verbe :
    • Anh ấy không ham lợi lộc chỉ cầu danh. (Il ne convoite pas les gains, il ne cherche que les honneurs.)
    • Các chính trị gia đôi khi bị chỉ trích động cơ cầu danh. (Les politiciens sont parfois critiqués pour leurs motivations à briguer les honneurs.)
Utilisations avancées
  • "Lòng cầu danh" : l'ambition de la renommée, le désir de gloire.
    • Lòng cầu danh có thểđộng lực mạnh mẽ. (Le désir de gloire peut être une puissante motivation.)
  • "Thói cầu danh" : l'habitude ou le travers de rechercher les honneurs.
    • Thói cầu danh khiến con người dễ sa ngã. (L'habitude de briguer les honneurs peut facilement faire déchoir une personne.)
Variantes et mots apparentés
  • Danh lợi (n) : les honneurs et les richesses (souvent utilisés ensemble pour désigner la renommée et le profit matériel).
  • Hư danh (n) : une renommée vaine, une gloire creuse.
Synonymes
  • Tranh giành danh vọng : se disputer la renommée.
  • Mưu cầu danh tiếng : manigancer pour obtenir de la célébrité.
Expressions idiomatiques liées
  • "Cầu danh đoạt lợi" : rechercher les honneurs et s'emparer des profits. Cette expression élargit le concept à la poursuite simultanée de la gloire et des gains matériels.
    • Đừng để mình rơi vào vòng xoáy cầu danh đoạt lợi. (Ne te laisse pas entraîner dans la spirale de la quête des honneurs et des profits.)
cầu danh

Kẻ tiểu nhân chỉ biết cầu danh trục lợi.

  1. briguer les honneurs